Thank you for pointing this out, Yuya Takizaki.
Unfortunately, I don't know Japanese, so I have to rely on Google translate for checking.
So far as I can see, you synced "全ては生命の可能性を秘めている" at 5:20.51, but it should only be synced at 5:24.24, as the English "I think of them as dormant witnesses."
If this is correct, you could:
Nevertheless, it would be safer to check with a Japanese-speaking member of your team.
I'm translating this video, English to Japanese.
i guess the line from 5:19:18 has invisible line because of merged or something, and all translated texts are out of position after that.
How can I fix this?