Transcribe English Subtitles
Video: Bad Communication Ep. 01 (33:22)
Other hypothesis: Manager Dec5Team intended to illustrate how full subs, if not marked as such, still triggered the moderation.
I don't know. The point is that a team with "no workflow" should not have moderation at all - that's why you lifted it in the last version of the software: thanks again - but Friday 13 has this and a full range of the moderation blocks that variously hit real "no workflow" teams for 4 weeks.
These moderation blocks actually started with the very first set of subs made in the team, on the day of its creation: the English subs for The Friday 13th Song! got a banner saying "Draft only Showing Revision 0, created 01/13/2012 by P.Culture ." and a disabled Edit Subtitles link, but no visible task.
Same for the Spanish subs of How to Practice Friday the 13th Superstitions (dated 02/06/2012 in the draft banner) and the Dutch subs of Firday May 13th, 2011 Weather Forecast ("Firday" sic; same date).
As to the task-creating blocks, besides the already mentioned one for the English subs of Bad Communication Ep. 01, there are 5 further ones.
9 moderation blocks on 17 videos seems a lot for a team with only - until yesterday - 6 participants' profiles, of which 3 seem to be IDs of a single person, and 1 did not participate at all in "subtitling" activities (see note 1). A team created, according to its "no workflow" description, to study the effects of imposed workflowed moderation on similar real "no workflow" teams.
Again, the important thing is that you eventually lifted the mistakenly imposed moderation. However, lest this experience repeat itself, some questions should be examined:
When moderation was mistakenly imposed on these real "no workflow" teams and people started reporting the same blocks that the Friday 13 team had already been gathering evidence about since January:
True, being developers, you know the software better than us. But being users, and many users at that, with collaboration experiences, we know what we do with the software better than you. With the possible exceptions of Margarita Shamraeva and Craig Zheng who used to directly reply to our questions on the old help forum. But that was when Amara was called Universal Subtitles.
The change to mediated interaction at the end of March makes sense too, considering the growth of the platform. And Marisa Jean Browne first, and now Darren Bridenbeck are good, dedicated mediators. However, to really work, mediated with a community of users requires appropriate communication concepts and means. And there seems to be room for improvement there. Again, let's work together on that.
(1) Not even fernadotakai, who the joined Friday 13 team "1 week, 5 days ago" as I'm writing this (July 8, 2012) seems to be a real banal subtitler No other activity for him is listed in the team's Activity page anyway. And in the other teams - both on this mirror and on the main site - where this profile participates, the activity lists are just as discreet as to what he exactly does in these teams. However, a Fernando Takai is listed as Software Developer in pculture.org/pcf/about.