Amara is in the process of switching to a new subtitle editor that is easy to use and also very powerful for professional work. It is currently in beta but will become the primary editor soon. Take a look below to see how it works, and what's to come!
Advantages and features that will be available in the released version.
(most features are available now!)
Help prompts for subtitling staging:
Amara Style Guidelines (configurable for Teams)
Add a new language dialog
To use the new Amara editor:
Navigating in the new editor:
Editing subtitle lines:
Once all the text is typed into subtitles, click Yes, start syncing, to go to step 2, where you will add times to the subtitles.
Syncing the subtitles to the video
In step 2, play the video and press the down arrow to insert the subtitle at the right moment.
The right side panel indicates when all lines are complete and synced.
Once all lines are timed, and there are no blank lines, you can move to the next step by clicking Start reviewing
Watch the video again, adjusting the timing using the timeline and fixing any typos.
Click Complete when done to save the completed version of subtitles.
If you need to exit the editor before subtitles are completed:
Adding a new translation:
• Download the subtitle version that you want to use for offline work
• When editing be sure your edit confirm to the standard for the subtitle format type you are using.
ex: for srt format subtitles, italics are denoted as <i> italics </i> and you must properly close the tag. Unclosed tags won’t be parsed properly. Lines with * italics * will remain unchanged.
• When you have completed the editing, upload the subtitles via the amara ui.
If you have removed lines from the translation choose
in the upload dialog. Otherwise your subtitle timings will be offset by the blank lines.
After uploading a new version carefully check your subtitles for any errors before continuing. It is much simpler to correct errors before further edits are made and can prevent you from losing work.
I've subtitled about 4 videos on amara. I took a long time to subtitle first video.
But it wasn't difficult to understand how to subtitle a video using great UI of amara.
But I'd like to suggest improvements: (to make subtitling a mouse-free process)
#1. Most needed: a keyboard shortcut to make a new subtitle with all the text after the cursor (to be placed in the new subtitle)
You could use any shortcut, say Ctrl+Enter. Like Shift+Enter saves a lot of time.
But I need to do a lot of cut & paste to acheive this Ctrl+Enter functioning that I want to achieve most of the time.
I'd say introduce this shortcut & I'd not ask for the below shortcuts. Just kidding!
#2. Navigating between the different subtitles: Like pgup (for previous i.e. upper subtitle on the page) & pgdn keys or any keys you prefer. But one request if a person presses pgup, then the cursor should be at the last of the subtitle. & if a person presses pgdn key then the cursor should at the start of the subtitle.
#3. Like we get to see total number of characters in each subtitle line. It would be helpful if it could also tell the cursor (at current position) has completed "this many" characters.
#4. A keyboard shortcut to merge the current subtitle with the previous subtitle.
#5. A keyboard shortcut to merge the current subtitle with the next subtitle. (I think less use as of now but some person may find it useful)
#6. You can see this photo that the information on the right hand side (that shows the number of subtitle lines,etc) is placed a little bit below than it should be.
So to see this information, I've to scroll up everytime.
I've made a form here, you can also fill that.